Monștrii din Japonia: Semnificații culturale

 

În câteva cuvinte

Articolul explorează semnificațiile culturale și istorice ale monștrilor în Japonia, în special Godzilla, ca metafore ale traumelor din timpul războiului și a anxietăților nucleare. Se face referire la impactul bombei atomice asupra Hiroshimei și la modul în care aceste evenimente au influențat imaginația colectivă japoneză, reflectată în creațiile artistice și cinematografice.


Într-o după-amiază vântoasă din noiembrie

Într-o după-amiază vântoasă din noiembrie, mă aflam pe esplanada Parcului Memorial al Păcii din Hiroshima, ascultând gongul solemn al Clopotului Păcii, pe măsură ce turiști englezi și americani îl sunau iar și iar. Un clopot japonez tradițional, făcut din metal oxidat, are o bucată de lemn pendulară care lovește simbolul atomic gravat pe lateral, ca și cum ar alunga acel rău de pe pământ. La câțiva metri distanță, un grup de elevi japonezi stăteau râzând și zbenguindu-se, agățându-se unii de alții, așa cum fac școlarii peste tot.

Japonia a schimbat cultura și designul modern, de la A la Z.

Hiroshima este imposibilă.

Hiroshima este imposibilă. La Auschwitz sau Dachau, ești rugat să completezi ceea ce s-a întâmplat, ruinele îndemnând imaginația să evoce ceea ce nu mai este acolo. La Hiroshima, cererea este cu totul diferită: suntem obligați să scădem din viața unuia dintre cele mai aglomerate orașe din sudul Honshu, cea mai mare insulă a țării, pentru a reintra în anihilarea sa aproape totală din 6 august 1945. În ultimele săptămâni ale celui de-al Doilea Război Mondial, Statele Unite au ales acest oraș cu aproximativ 300.000 de locuitori la acea vreme (astăzi are o populație de 1,2 milioane) ca țintă a primei bombe atomice care a fost aruncată vreodată asupra civililor. Pikadon este cuvântul japonez pentru lumina albăstruie și bubuitul tunător de la detonarea lui Little Boy, o lumină atât de strălucitoare încât a gravat umbre umane peste trepte de piatră, ca într-o fotografie. Apoi, un vânt arzător, un nor mortal și un foc care a transformat pielea umană în zdrențe. «Încercând să vizualizez, încercând să-mi imaginez… nu reușesc», scrie eseistul american Donald Richie, care a venit pentru prima dată în Japonia în 1946, în memoriile sale «Marea Interioară» (1971).

Bunicul meu a fost în armata indiană britanică, luptând împotriva japonezilor în Birmania (acum Myanmar), când tunurile lor amenințau Calcutta. Ani mai târziu, mi-a vorbit despre uciderea unui ofițer japonez și despre găsirea scrisorilor sale, care erau în engleză. Primise sabia tradițională japoneză a ofițerului ca trofeu, ceva care îl umpluse de dezgust, și s-a bucurat să fie deposedat de ea (împreună cu tot restul) când a devenit refugiat după împărțirea Indiei din 1947. Al Doilea Război Mondial nu doar că a ațâțat un asiatic împotriva altuia; de asemenea, a spulberat speranțele țărilor mai puțin dezvoltate din regiune, cum ar fi India colonială, ai cărei luptători pentru libertate se bucuraseră de ascensiunea puterii Japoniei, când aceasta a uimit lumea punând Rusia țaristă în genunchi în 1905. Dar, până în anii 1930, expansionismul și militarismul Japoniei arătau foarte mult ca o versiune asiatică a colonialismului european. Acea trufie a Japoniei dinainte de război a cedat loc unei docilități în înfrângere, care i-a nedumerit pe observatorii țării. «Există ceva aproape straniu», scria diplomatul indian K.P.S. Menon la sfârșitul anilor 1940, «în primirea pe care poporul Japoniei le-a acordat-o foștilor săi dușmani, în acceptarea măsurilor drastice introduse de SCAP [Comandantul Suprem pentru Puterile Aliate] și în omagiul, care aproape că se ridică la închinare, pe care îl aduc [Generalului Douglas] MacArthur». Optzeci de ani mai târziu, privind această deltă a orașului cu căi navigabile verzi întinse de pe Podul Aioi reconstruit, ținta lui Little Boy, m-am trezit încă nedumerit de locul în care Japonia a depozitat durerea și furia din acea perioadă. A existat înfrângerea, apoi impunerea unei constituții pacifiste scrise în mare parte de SUA și umilința suplimentară a unei ocupații care a durat din 1945 până în 1952, rezultând în stabilirea a zeci de baze militare, dintre care multe rămân până în ziua de azi.

Imagine: Kappa, una dintre cele mai faimoase yokai (ființe supranaturale) din Japonia, este o creatură amfibie despre care se spune că pândește în râuri, lacuri și mare.

La doi ani după tratatul care a pus capăt ocupației americane, a apărut un film japonez care avea să încânte națiunea și lumea dincolo de ea pentru generații viitoare. Godzilla, după cum spune personajul profesorului din primul film, «a fost botezat în focul bombei H și a supraviețuit». Trezit de testele nucleare, el iese din Golful Tokyo pentru a teroriza o țară nou-reconstruită. Toate armele convenționale eșuează în a zădărnici Godzilla pe calea sa de ruină, care culminează cu un dezastru prin Tokyo. În cele din urmă, o armă numită distrugător de oxigen este găsită pentru a-l ucide în largul mării. Aceasta vine cu prețul unor cantități vaste de viață marină și, de asemenea, cu viața inventatorului bombei. În scenele subacvatice finale ale filmului, pline de durere, patos și inutilitate, omul și bestia, ambii ostatici ai efectelor dezastruoase ale unei noi arme, sunt doborâți împreună în adâncuri.

Întâmpinăm dificultăți în a prelua conținutul articolului. Vă rugăm să activați JavaScript în setările browserului dvs. Vă mulțumim pentru răbdare în timp ce verificăm accesul. Dacă sunteți în modul Reader, vă rugăm să ieșiți și să vă autentificați în contul dvs. Times sau să vă abonați pentru toate The Times. Vă mulțumim pentru răbdare în timp ce verificăm accesul. Sunteți deja abonat? Autentificare. Doriți toate The Times? Abonați-vă.

Read in other languages

Про автора

Stefan este un comentator economic cu experiență în Wall Street și analiză financiară. Articolele sale se remarcă prin analiza profundă a proceselor economice din SUA și din lume. El poate explica concepte economice complexe într-un mod accesibil, ajutând cititorii să înțeleagă evenimentele economice curente.